In arabic most of the descriptive words/adjectives come after the noun. For example, you always say 'maya kabir', meaning 'water large' instead of 'large water'.
So we're planning a party and my french roommate, Sabrina, wanted the song 'eye of the tiger' but she didn't know what it was called so she tried to hum it. Then my roommate Maher said, 'oh! Tiger Eye'
Shortly thereafter my jordanian roommate, Hassan, convinced him that it was called 'old grey' tea, not earl grey.

2 comments:

  1. can't-type sandwich said...

    Totally story unbelievable.

    I was in a group that covered "Eye of the Tiger," the Top Gun theme, and "The Immigrant Song" all at once. It sounded like what you'd think. Water large.  

  2. Anonymous said...

    "Grey Old Tea"

    ^^All you Gramanarchists need to pay for attention. Pray for detention. Stay for the intervention.

    It would be Grey Old Tea right?
    Correct? Affirmative? Give me a reading Houston.

    I like that Darth Vader, phonetically spoken in Arabic would be "Dahth Fahder." It cracks me up every time.

    Captcha word of the day is:
    "patesha"

    It sounds racist. Is that weird?  


 

Original Blogger Template | Modified by Blogger-Whore | Distributed by eBlog Templates